首页学历类考试大学文学
(单选题)

在翻译过程中,译文的洋味不太足的翻译方法称为:()

A直译

B归化翻译

C传统继承翻译

D以上说法都不对

正确答案

来源:www.examk.com

答案解析

相似试题

  • (单选题)

    在翻译过程中,译文的洋味不太足的翻译方法称为:()

    答案解析

  • (单选题)

    中国学者在翻译西方诗作过程中容易把译文变得更加()。

    答案解析

  • (单选题)

    ()英译文最早RoBinWu1972年据旧版翻译的何作品?

    答案解析

  • (判断题)

    《天演论》中关于物竞天择、适者生存理论同样适用于人类的内容是严复在翻译过程中自行添加进去的。

    答案解析

  • (单选题)

    机器翻译的四个层级中,目前在翻译技术上已经能够达到的最高层级是()

    答案解析

  • (简答题)

    简述翻译在文学交流中的作用。

    答案解析

  • (多选题)

    近代翻译家严复在《天演论》凡例中提出了著名的()三点论,是近代最具影响力的翻译理论.

    答案解析

  • (简答题)

    古文翻译的方式、方法有哪些?

    答案解析

  • (单选题)

    近代翻译家严复在《天演论》凡例中提出了著名的三点论,是近代最具影响力的翻译理论,其中不包括()。

    答案解析

快考试在线搜题